将中国花鸟字宣称为
“韩国传统书法”,引发争议
本报讯 梨白 近日,韩国媒体将中国花鸟字宣称为“韩国传统书法”(Korean Traditional Calligraphy),称其源于韩国本土文化,引发中国网友激烈争议。网友们反驳称,这类书写技法明显融入中国传统民间元素,整体风格“一股中味”。
花鸟字,最早可追溯至春秋战国时期的鸟虫书。那时,工匠们在篆书的基础上用凤鸟纹饰替代笔画,用黄金镶在青铜器上。无论是先秦的“虫书”,还是东汉的“鸟篆”,皆属“鸟虫书”范畴。西汉未央宫遗址的瓦当之上,“千秋万岁”四字以蟠龙纹样呈现,龙身盘桓成篆书笔画,龙首昂然于撇捺之间,昭示着皇权的威严与祥瑞。
唐宋时期,文人雅士将鸟虫书引入书斋,载体也从玺印、瓦当逐渐扩展到经书碑林、版画等。文人们在题写楹联时别出心裁,通过前后错笔成山,以兰草为竖、山水为横等技法,将“寿”字的末笔勾作松枝寓意长寿,将“福”字藏进蝙蝠纹样象征福气盈门。
迈入明清,花鸟字真正走进了寻常百姓家。在街巷阡陌、庙前市集,画工艺人们挥洒自如,将过往百姓客商的姓名与自然意趣巧妙融入笔端,化作一幅幅妙笔之作,或寓意吉祥,或寄托思念,或表达祝福。此后,花鸟字,或称“龙凤字”“藏字画”“以名作画”,在民间广为流传,成为享有盛名的装饰性书法样式。
时至今日,在非遗文创集市,依然能见到艺人们悠然坐守于摊位一隅,笔端轻旋,将花卉化为飘逸的撇捺,将祥云熔成灵动的勾折,一笔一画间,尽显古风遗韵。在数智时代,花鸟字这一古老的艺术形式也焕发了新生:年轻人借助电子设备,在花鸟字创意生成器上生成自己的名字,或将其转化为跃动的动态投影。
这一源自中国的花鸟字怎么会成了韩国传统文化?
话说韩国长期受中华文化影响,现代韩语70%词汇为汉字词,但上世纪推行《韩文专用法》强制去汉字化,导致年轻一代汉字能力断层,历史文献阅读困难。
中国网友指责韩国“文化盗窃”,花鸟字等争议也凸显韩国对中华文化“既依赖又抗拒”的矛盾:泡菜原料依赖山东进口,韩服结构承袭汉服,却都试图剥离中国标签。
然而,历史逻辑无法篡改。
韩国将花鸟字等中国非遗“本土化包装”后全球推广(如欧洲广场展销),却因证据薄弱遭国际质疑。
真正的文化影响力源于生命力与创新,而非争夺起源。